Я вот не знала, но умные люди в англонете говорят, что название каждой новеллы перекликается с названием рок-групп, а сайд-стори - с названиями песен
По каким причинам Нарита выбирал именно их - тайна великая есмь...
Так что вот вам список из тумбочки (by kucingila)
The Rolling Bootlegs - The Rolling Stones
The Grand Punk Railroad - Grand Funk Railroad
Drugs & the Dominoes - Derek and the Dominos
Children of the Bottle - Children of Bodom
The Slash - The Clash
Alice in Jails - Alice in Chains
Peter Pan in Chains - Alice in Chains
The Ironic Light Orchestra - Electric Light Orchestra
Blood Sabbath - Black Sabbath
Bullet Garden - SoundGarden
Another Junk Railroad - Grand Funk Railroad
Crack Flag - Black Flag
Whitesmile - Whitesnake
Deep Marble - Deep Purple
Dr.Feelgreed - Dr. Feelgood
Man in the Killer - Man in the Box (Alice in Chains’ song)
Time of the Oasis - The Time of the Oath (Helloween’s song)
Как человек, далекий от рок-музыки, я только пару названий раньше слышала
Но интересно, есть ли какие-то параллели между творчеством группы и содержанием новеллы, например?
И можно ли как то сохранить игру слов при переводе на русский? Боюсь что никак